Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Верхний пост





Площадка




Адрес
Твиттер http://twitter.com/ms_oberon
Часто задаваемые вопросы о том, можно ли снимать в магазинах, общественных местах людей и их имущество. Присутствуют ссылки на законы. http://antirao.ru/faq/nophoto
Досмотр в метрополитене Санкт-Петербурга http://miccro.livejournal.com/80897.html
Про Илью Варламова и двойные стандарты ( меня перепечатали :-) ). Забавно. http://www.tatar-inform.ru/news/2012/07/16/323613/?font=big



Ниже просто перечисление людей, которых иногда читаю. Куда хочется возвращаться.

mat_veys
kungurov
mossudmed
germanych
pioneer_lj
emdrone
sibved
vaduhan_08
kot_begemott
yakosha

Лингвистический опус про будущее время в английском языке

Лингвистический опус про будущее время в английском языке. Немного мыслей на этот счёт.

== Английский язык ==

В английском языке будущее время является аналитическим, то есть составным.

Оно образуется с помощью двух глаголов will, shall и конструкции going to. Вопреки расхожему мнению эти глаголы не утеряли своего изначального значения и по-прежнему употребляются в своём основном значении.

Каждый из вышеприведённых глаголов по сути своей находится в обычном настоящем времени present simple, например,
I will - я хочу (желаю)
I shall - я должен.

То же самое касается и конструкции going to:
I am going to (do) - я иду чтобы делать.

Отсюда вытекает неожиданный вывод: в английском языке нету будущего времени!

Возможно, в этом кроется западное отношение к жизни — жить здесь и сейчас. Написано уйма книг западных авторов на тему брать всё от жизни в текущее мгновение. Мол живём один раз. Грабь, пей, убивай! :)

Это происходит, потому что они не ощущают в повседневной жизни своего будущего, они всё время излагают свои мысли и чувства в виде намерений и обязательств в настоящем времени!

Их дети с детства произносят фразы вида: я хочу идти в кино, я должен писать книгу, я иду чтобы поесть...

Поэтому западное общество — это про обязательства, намерения и долг :-)

== Аналог в русском языке ==

В русском языке тоже есть подобная конструкция, например, на вопрос "что собирвешься делать?" можно ответить: "я должен заплатить за комуслуги". В данном случае это классическое английское "будущее" время I shall (pay). То есть действие ещё не свершилось, я просто сообщаю собеседнику о своём намерении в будущем.

== Русский язык ==

В русском языке же будущее время существует. Возможно, поэтому существует знаменитый русский авось и "завтра сделаю" :-) Отсюда вытекает более размеренный ритм жизни в России. Дети с детства приучаются относить свои действия в будущее. Чувства возможны как здесь и сейчас, так и когда-то там, в будущем!

В русском языке будущее время синтетическое, то есть цельное. Человек воспринимает такую конструкцию единым никак не связанным с текущим моментом речи целым. По сути данное грамматическое понятие является настояще-будущим временем.

Настоящее время в русском выражает процесс: делаю, работаю, пишу. Это процессы.

Чтобы выразить будущее, необходимо образовать совершенный вид. То есть, иными словами, русское будущее время — это настоящее с результатом в будущем.

Говоря, "сделаю", человек имеет виду, что в результате процесса в настоящем будет результат в будущем. Когда будет? Да, пёс, его знает :-)

Тоже самое касается и конструкции "буду делать", так как "буду" является совершенным видом глагола "быть" :) Иными словами такая конструкция переносит уже не результат в будущее, а сам процесс!

== Коротко про некоторые другие языки ==

Немецкий. Сходно с английским: werden+глагол. Ich werde gehen - я становлюсь идти )

Романские языки. Имеют цельную синтетическую форму будущего времени, поэтому четко выделяют и осознают будущее. Посему, зная, в отличие от западных партнёров :) что будущее есть, живут более расслаблено: знаменитое испанское `mañana`. Завтра-де сделаю, отстаньте :)

Например, французкое "je mangerai" - я поем, где ai - суффикс, восходящий к глаголу avoir(иметь).

Тюркские (турецкий). Также имеют синтетические конструкции будущего времени. Но, в отличие от европейцев, с немного отличающимся восприятием мира будущего :)

Там есть потенциальное будущее возможностей и уверенное будущее (мои термины) Отсюда, за неимением в русском языке, подобного, им приходится добавлять иногда "мамой клянусь" :-) чтобы передать истинный смысл высказывания.

Об английском и русском языках

На Ютюбе в комментариях к этому ролику (https://www.youtube.com/watch?v=Epuis1uZcFA) прочитал: "ага , Шекспиру скажите о том какой английский простой язык, если учитывать хотя бы то что в нем раза в 3 больше слов чем в русском языке"

Может, слов и больше раза в три, но есть нюанс :) Они по большей части являются романской лексикой и не используются. Служат для разделения социальных слоёв их общества.

Тут английский похож на китайский. В китайском, чем больше иероглифов ты знаешь, тем ты умнее и уважаемее.

Так и в английском. Например, если ты говоришь `convene` вместо `gather` значит ты из высшей социальной страты; `endorse` вместо `approve`, `immanent` вместо `inherent`, `eventuate` вместо `result in`, `adhere` вместо `stick with`, `proboscis` вместо `beak` и т.д. Часто даже обычные насители языка, простые люди, не знают этих слов. Например, в книге автор, созвучивая две части сложносочинённого предложения, использует слова repugnant (отвратительный) и pregnable (уязвимый), которые полагаю, большей части носителей английского не знакомы.

Таким образом, ряд книг, а в некотрых случаях и фильмов, для демоса просто непонятен.
Простой же народ использует в основном германскую лексику английского языка.
Более того, у них чётко обособлен ряд профессиональных каст, юристов, врачей, которые используют тоже особый лексикон. Например, слово hermetic для них является техническим спецтермином.
В ряде случаев среднестатистический взрослый носитель английского не способен в полной мере понять какой-нибудь фильм — будут встречаться незнакомые слова латинского/французкого происхождения.
Поэтому мы можем наблюдать у них такой феномен, как ярковыраженное разделение литературы и кино для потребления, чтобы "пипл хавал" и для образованных людей.
В русском языке этот подход менее выражен. Стал применяться только вместе с внедрением большого числа англицизмов.

Про образованность советского человека

Германыч в очередной раз разродился интересными статейками, которые я с удовольствием прочитал.

Всё же, комментарий у меня зародился совсем не по теме, ибо не сильно в ней сведущ :) Моё замечание касается темы образованности и глубины знаний, затрагиваемой Германычем.

Один из комментаторов написал:
trident1950: "Жаль, что даже открытие культурных границ, не улучшает значительно цивилизационный уровень народа. Может когда-то в будущем."
germanych: "Нельзя перепрыгнуть какие-то этапы. Культурные революции, как правило, заканчиваются весьма печально."

Комментаор ответил, естественно, в стиле "наши люди - обезьяны, а европейцы уже из пизды вылазят образованными и цивилизованными".
И это меня навело на мысли, что я уже писал о разности подходов в воспитании обывателя.

Советское общество давало в среднем годное образование, делая среднестатистического рабочего/интелегента умным. Не ставилось задачи непременно сделать его образованным. Ставилась задача "не довести до животного состояния".

Даваемых книг и знаний в целом было достаточно для нормальной обычной жизни. Всем был дан одинаково посредственный уровень сытой жизни и образованности. Были исключения, но они лишь подтверждали правило.

Поэтому в СССР появилось непрастительно большое количество "мыслящих животных", начавших хотеть бОльшего. Их по понятным причинам в этом ограничивали.

Западное же общество поступает по-другому. Оно тоже ограничивает обывателя в получении знаний. И думаю, даже в заметно большей степени. Но делает это через денежный доход. Поэтому среднестатистический западный обыватель ничуть не образованнее и не цивилизованнее, а зачастую даже наоборот. Врядли обычный офисный хомяк в Лондоне или Берлине читал Шпенглера или какого-нибудь Лауэнштайна, а все поголвоно в Италии изучали древнегреческий, как утверждает другой комментатор.

Эти люди зарабатывают деньги, чтобы прокормить семью и отдохнуть. Большая их часть с трудом вспомнит древнегреческих богов, не говоря о большем.

И это подтверждается практикой. Изредка общаясь с иностранцами (да, сейчас это доступно, но дорого), я с удивлением обнаруживаю, что они не знают греческих букв, и их словарный запас беднее моего (сравниваются родные языки). Их общая образованноть ниже моей.

На Западе аналогичные знания имеют только обеспеченные люди, а не "каждый работяга".

Сейчас, как я писал, у нас принята западная модель управления обществом, поэтому общее образование народа понизилось. Сделали, как Западе, ресурсы все открыты (книги, фильмы, библиотеки), но доступны они только обеспеченным людям. Книги дОроги, особенно те, которые выпускаются малыми тиражами, типа какого-нибудь Ярхо. Профессиональные книги "доступны", но их цена часто бывает больше тысячи рублей. Библиотеки открыты, но они не нужны нынешним рабочим и большей части интелегенции - теперь им надо ипотеку платить и кредиты, кормить семью.

Из поста Германыча может сложится ложное впечатление, что подавляющее большинство на Западе - это Ницше и Шпенглеры, что порождает комментарии типа trident1950. Тем не менее, я с удовольствием прочитал его статейку и благодаря Германычу (germanych) пополнил немного свой багаж знаний.

Русофобия в произведениях Акунина

К сожалению, все русофобские выпады писателя Акунина я начал отмечать не сразу. В некоторых книгах их больше, в некоторых меньше.
Возможно, для полного списка придётся перечитывать всё сначала :)
Количество этих выпадов сильно коррелирует с темой произведения: если много про нации есть, то русские у него показываются в большинстве случаев в негативном свете. Если же про нации немного идёт по теме, то и выпадов меньше или нету.

Основной лейтмотив у Акунина, что русские алкаши да любители стянуть, где что плохо лежит: "Эх, народишко, только подобрать, где плохо лежит." (с) Статский советник
В общем, продвигает, осознано или нет, старые песни о главном, с открытием границы стали не актуальные - всё можно посмотреть своими глазами, но нет.

Кто-то скажет, что я сильно придираюсь, и я действительно сначала не придавал этому большого значения. Неприятно было читать такие места, но когда такие места всречаются с завидной регулярностью, то поневоле начинаешь обращать на них внимание.

Также давно заметил такую особенность, если долго очень что-то повторять, например, кого-то оскарблять, то потом этот кто-то начинает воспринимать оскарбления нормально.

Вот навскидку (далее цитаты из книг Акунина!):

Смерть Ахилеса
1) ..."Я никогда не разделяла политических взглядов Мишеля – Россия для русских, объединенное славянство, собственный неевропейский путь и прочая дикость."
2) ...Ванда задумалась, покачала головой.
– Нет, я русских песен мало пою, все больше европейские. Ну да не беда, сейчас отыщу.
Взяла с пианино песенник, полистала, нашла.
– Этот, что ли?
Пробежала пальцами по клавишам, помурлыкала без слов, потом вполголоса напела:
Нет, нельзя рябинке
К дубу перебраться!
Знать, мне сиротинке
Век одной качаться.
Экая дрянь чувствительная. Герои – публика сентиментальная. – Она мельком оглянулась на Ахимаса. – Ты иди теперь.

Пиковый валет
1) Волосы дивного блекло-русого цвета, как у подавляющего большинства славянского туземства. Черты мелкие, невыразительные, глазки серо-голубые, нос неясного рисунка, подбородок слабохарактерный. В общем, взору задержаться абсолютно не на чем. Не физиономия, а чистый холст, рисуй на нем что хочешь.

Декоратор:
Стандартная фраза нашего времени:
1) С чего вы взяли, что он англичанин? – обернулся к генералу Фандорин. – Все убийства совершены в лондонских трущобах, где проживает множество выходцев с европейского к-континента, в том числе и русских. Кстати говоря, английская полиция подозревала в первую очередь иммигрантов-медиков

2) ...По нищенке и следствия не проводили – бесполезное дело, а с гулящей рассудили, что это ее «кот» по пьянке искромсал...
...Так кто ж знал, ваше сиятельство, не по злому ведь умыслу. Город-то, сами знаете, какой, и народишко подлец, каждый божий день такое творит!

И вообще, в этой в этой книге Фандорин, расследуя жестокие убийства Джека Потрошителя (sic!), сразу же приходит к выводу, что Джек Потрошитель-то оказывается русский! Из всех подозриваемых он отметает единственного (!) англичанина - естественно же для Акунина, что русский Джек был настолько кровожаден, что даже в Лондоне его было не унять - убивал направо и налево и снова в Москву.

Статский советник
1) Характерный абзац воспевания:
Преображение началось в шестнадцать лет. Прежде Грин был обычным гимназистом – писал акварельные пейзажи, декламировал Некрасова и Лермонтова, влюблялся. Нет, он, конечно, и тогда отличался от одноклассников – хотя бы потому, что все они были русские, а он нет. В классе его не травили, не дразнили “жидом”, потому что чувствовали в будущем стальном человеке сосредоточенность и тихую, несуетливую силу, но друзей у него не было и не могло быть. Другие гимназисты прогуливали уроки, устраивали учителям обструкции и списывали со шпаргалок, а Грину надлежало учиться на одни пятерки и вести себя самым примерным образом, потому что иначе его бы отчислили, а отец бы этого не перенес. Вероятно, гимназия была бы благополучно окончена, лазоревый юноша стал бы сначала студентом университета, а потом врачом или – как знать – художником, но тут генерал-губернатору Чиркову взбрело в голову, что в городе расплодилось слишком много евреев, и он распорядился выслать обратно в местечки аптекарей, дантистов и торговцев, не имевших вида на проживание вне черты оседлости. Отец был аптекарем, и семья оказалась в маленьком южном городе, откуда Гринберг-старший уехал много лет назад, чтобы выучиться чистой профессии. Натура Грина была устроена так, чтобы откликаться на злобную, тупую несправедливость искренним недоумением, которое, пройдя через стадии острого, физического страдания и обжигающего гнева, завершалось неодолимой жаждой ответного действия. Злобной, тупой несправедливости вокруг было много. Она мучила подростка и прежде, но до поры до времени удавалось делать вид, что есть дела поважнее – оправдать надежды отца, выучиться полезному ремеслу, понять и раскрыть в себе то, ради чего появился на свет. Теперь же злобная тупость налетела на Грина, как пышащий грозным паром локомотив, отбросила под насыпь, и противиться голосу натуры, требовавшей действия, стало невозможно.

2) Все вышло, как положено: пожгли синагогу, пошарили по хатам, кому ребра намяли, кого за пейсы оттаскали, а к вечеру, когда в шинкарском погребе отыскались припрятанные бочки с вином, кое-кто из парней и до жидовских девок добрался.
Возвращались еще засветло, унося тюки с добром и пьяных. Перед тем как разойтись, порешили всем миром: завтра не работать, потому что грех работать, когда у народа такое горе, а снова идти за реку.

3) Так вот к чему готовила его судьба? Не к ослепительной вспышке, что взметнется из-под колес золоченой кареты и прогремит на весь мир, а к бессмысленной смерти под дубьем похмельного сброда. В глухом захолустье, ради жалких, неинтересных ему людей, с которыми у него нет ничего общего. Он даже толком не понимает их чудовищного говора, потому что дома всегда разговаривали по-русски. Ему дики и смешны их обычаи, да и он для них чужак, полоумный сынок еврея, который не захотел жить по-еврейски (и что, я вас спрашиваю, из этого вышло?).

4) – Отвали! – крикнул Козырь на дворника, который кряхтя пристроился к бревну – откатить в сторону. – Наше это, сейчас возок вернется, подберет. Эх, народишко, только подобрать, где плохо лежит.

Коронация:
1) Ничего интересного, – ответил Фандорин, подавив зевок. – Самый обычный Сенька. Зарабатывает продажей газет на кусок хлеба да ещё на водку своей пьющей мамке.
2) Афанасий, – жалобно позвал меня его высочество. – Мочи нет. Добудь рассольчику. Ей-богу, сейчас вытошнит…
3) Шепнёт толмачу, тот по-нашему пересказывает. Это наш Король глотку дерёт. А тут Европа. Шёпот – он послышней крика будет.


ДОВЕСОК: Турецкий гамбит - одно из самых русофобских произведений. Я к сожалению, не сразу начал ставить закладки, а потом перечитывать этот бред было неохота.